Кирилл Фролов, Ассоциация православных экспертов, Виктор Милитарев

ms_vozdyx


Кирилл Фролов и его "миссия-воздух"

Православное издание по миссиомании и миссиофилии


Previous Entry Поделиться Next Entry
Не является ли популяризация западных святых – миссией католицизма и протестантизма в России?
Кирилл Фролов, Ассоциация православных экспертов, Виктор Милитарев
ms_vozdyx
Не является ли популяризация западных святых – миссией католицизма и протестантизма в России?



В православный месяцеслов внесены имена святых Запада

Священный Синод Русской Православной Церкви 9 марта 2017 года принял решение внести в месяцеслов 15 имен святых Запада, в числе которых святитель Патрикий, просветитель Ирландии (V в.) и святой мученик Албаний, убиенный за Христа в Англии (II в.). Данное решение Синода породило бурную дискуссию в российском обществе.

Возник вопрос: насколько целесообразно привлекать внимание к этим святым и вносить их имена в месяцеслов. Особые нарекания вызвало имя святого Патрика, поскольку решение Синода и объявление этой новости стало крупным информационным поводом, рекламирующим главный экспортный бренд Ирландии – так называемый «День святого Патрика», направленный на поддержание Ирландии, ее сепаратизма и марки пива GUINNESS. Собрание Синода состоялось за несколько дней до пивного ирландского парада, который не имеет никакого отношения к христианству, но проводится по всему миру ежегодно 17 марта. Русская Церковь определила праздновать память святителя Патрикия 30 марта, торжества в этот день могут пройти повторно.

Похоже, что имя Патрикия больше играет на руку массовой потребительской культуре Европы, чем христианской миссии.

Любители пива, зеленого цвета, ирландских гномов-леприконов ликуют, решив, что Русская Церковь благословляет ирландский парад и пьяные гуляния в дни Великого поста. Свои радостные заявления поспешило высказать посольство Ирландии в России, которое никак не ожидало этого шага от Русской Церкви.

Появились посты в социальных сетях: «Эта новость похожа на первоапрельскую, но это правда! Россия теперь празднует День святого Патрика официально! Отпраздновать это историческое событие приглашаем всех 19 марта в паб!».

О глубинных целях пополнения месяцеслова западными святыми можно только гадать. Представители Церкви говорят, что святым Запада необходимо было такое почтение в миссионерских целях. Но о какой миссии идет речь? О миссии в среде ценителей пива, прикрывающих свой разгул и пропаганду ирландского сепаратизма именем святого Патрика?

Или речь идет о миссии Русской Церкви на Западе в католической и протестантской среде? Но, скорее, это похоже на поступательные и медленные успехи католическо-протестантской миссии в России – самого Запада на Руси.

Появление идеи внесения святых Запада в месяцеслов Русской Церкви связано с воссоединением Русской Православной Церкви (РПЦ) с Русской Православной Церковью Заграницей (РПЦЗ) в мае 2007 года. После этого события уже в августе 2007 года Синод Русской Церкви принял почитание всех святых Англии и Ирландии. Хотя святой Патрик Ирландский, мученик Албаний, святитель Пофин Лионский и другие святые Запада почитались и ранее. О них есть упоминания в дореволюционных и современных учебниках по истории Церкви, в программах по истории христианства. В приходах РПЦЗ и Константинопольского патриархата в Европе имелись и тексты служб этим святым. Потому возникает вопрос: насколько актуально почитание и отдельное празднование памяти этих святых именно в России? Отныне каждому западному святому будет установлен день празднования и написана служба.

Мы можем разобраться в этой ситуации, если вспомним недавнюю историю. Еще в 1950 году святитель Иоанн, архиепископ Шанхайский и Сан-Францисский, представил доклад Архиерейскому собору РПЦЗ «О почитании святых, просиявших на Западе». В этом докладе он говорил о святых, которые просияли на тех территориях, где вынужденно поселились русские православные люди после революции – на католических и протестантских землях – и где образовались миссионерские епархии РПЦЗ.

Значительная часть из них – святые, которые еще до нашествия варваров основали монастыри по восточной традиции в Западной Европе. Это Кассиан Римлянин, Мартин Турский, епископы церкви в Галлии. Просветитель Ирландии Патрикий также имел опыт монашеской жизни в Галлии, в монастырях, устроенных на восточный манер. Кстати, преподобные раннего средневековья именно из-за своей приверженности восточной традиции современным католичеством почитаются скромно, переводятся в разряд местночтимых и второстепенных святых.

Нелишне напомнить, что русские люди, их священники и архиереи, оказавшиеся в изгнании, обратились к православным святым Запада в обстоятельствах, когда для них были недоступны родные святыни.

Русским хотелось указать самому Западу на православие, на его истинные духовные корни, о которых он забыл. Русские эмигранты так понимали свою миссию: Господь через революцию рассеял их по всей земле, дабы свидетельствовать миру о православии. Позже ученик святителя Иоанна Шанхайского, американец иеромонах Серафим (Роуз) перевел с латинского языка труд Григория Турского «Viva patrum» («Житие отцов»). Наш современник английский просветитель священник Андрей Филлипс содействует переводам житий английских святых на русский язык.

Русские эмигранты хотели найти в местах своего вынужденного обитания утраченные католицизмом генетические связи с православным восточным мистическим опытом. А что предлагается современным православным в России? Вместо преисполненной чаши святости на Руси и наследия сонма русских святых нам предлагают обратиться к поиску следов восточной традиции в толще помутненной истории католицизма и протестантизма.

Как только наступили 1990-е годы многие ревнители православной святости приехали в Россию, дабы утолить свою духовную жажду. В Россию прибыл, например, американский миссионер из среды русских эмигрантов игумен Герман (Подмошенский) и своим журналом «Русский Паломник», литературой, издаваемой Братством святого Германа Аляскинского, привел многих русских в Церковь. После окормления у русского подвижника архимандрита Софрония (Сахарова) в английском православном монастыре в Эссексе, в Россию приехал и поселился на Валааме православный француз игумен Серафим (Барадель). В Чебоксарах настоятелем Свято-Троицкого мужского монастыря стал православный француз отец Василий (Паскье). И все они любят и почитают именно Святую Русь и оставили свое земное отечество ради духовного изобилия Руси.

Время, когда русским эмигрантам приходилось питаться скудной духовной пищей в Европе, выискивать крохи под снегом католической и протестантской зимы кончилось. Обильная трапеза всем любящим Бога уготована в России, где, по словам игумена Германа, в жилах каждого второго человека течет кровь святых людей.

Сегодня популяризация западных святых в России, в чем очень заинтересован Запад, может быть расценена как миссионерский ход, но, скорее, в пользу католицизма и протестантизма. Несомненно, что англикане и католики нуждаются в популяризации западных святых и западного богословия в России. В этом направлении ведется успешная активная работа.

Тот же православный американский апологет – иеромонах Серафим (Роуз) – в 1980-х гг. в своих статьях критиковал экуменическую и «миссионерскую» деятельность православно-англиканского Содружества святого Албания и святого Сергия. Напомним, что святой Албаний – британский мученик II века – также был включен в месяцеслов Русской Церкви. И что же предлагалось православным под его именем с 1960-х годов? Отец Серафим написал статью «Как не надо читать святых отцов», в которой говорил, что инославных нельзя обучать практике православной молитвы, так как для этого они как минимум должны стать православными. Знакомство инославных с православными практиками – это псевдопомощь, углубляющая степень их заблуждений. Деятельность Содружества, знакомящая иноверных с православием, формирует у них представление о том, что «Православие – еще одна секта, из тех, что они посетили, и что православное учение об Евхаристии сможет помочь им лучше понять их лютеранские или англиканские службы…». С его точки зрения подобные диалоги преследуют чисто мирские цели.

Таким образом, часть православных богословов в Америке и Европе критично воспринимала деятельность указанного Содружества.

Посмотрим, что сегодня несет России это Содружество, прикрываясь именем христианского мученика Албания. Данное сообщество поддерживает Библейско-богословский институт святого апостола Андрея Первозванного (далее ББИ). Институт, помимо образования, является мощной миссионерской структурой, публикуя массу переводной литературы по ярко выраженной протестантско-экуменической тематике на русском языке. Книжная продукция издательства ББИ является средством продвижения модернистских и реформационных направлений в православии. На грант Содружества святого мученика Албания и преподобного Сергия Радонежского в колокольне Андреевского англиканского собора в Москве содержится богатая библиотека переводной литературы по западному богословию и философии. При библиотеке ведется работа по созданию православно-англиканского центра, с 2006 г. читаются лекции для укрепления православно-англиканских связей.

С 2009 года православные волонтеры начинают перевод житий святых с католических и англиканских изданий. Много житий святых Англии опубликованы на сайте Православие.ru, частично их имена уже были включены в православные календари в мобильных приложениях. В 2012 году была выпущена на русском языке книга житий английских святых в честь 50-летия Сурожской епархии Русской церкви в Лондоне.

Но вся эта работа популяризирует в первую очередь европейскую историю и культуру, служит дипломатическим целям, и русским людям вряд ли дает богатую духовную пищу.

Сегодня возникают справедливые опасения, а не является ли популяризация западных святых «миссией наоборот» – миссией католицизма и протестантизма в России.
28.03.2017
Владислава Романова

?

Log in